Wybór wykonawcy tak kluczowych dla firmy zadań jak tłumaczenia tekstów ma strategiczne znaczenie dla efektywnej komunikacji i rozwoju.
Zarówno na rynku, jak i w Internecie można znaleźć dziesiątki ofert tłumaczy i firm tłumaczeniowych. W praktyce klienci dokonać mogą dość przypadkowych wyborów w oparciu o swoje odczucia po lekturze stron www lub wrażenia z rozmowy z reprezentantem biura tłumaczeń.
A jak wybrać najlepszego wykonawcę tłumaczenia? O co warto pytać biuro tłumaczeń?
- Czy biuro tłumaczeń ma certyfikat ISO, od kiedy i przez kogo wydany?
- Od kiedy biuro tłumaczeń funkcjonuje?
- Ile biuro tłumaczeń podpisało kontraktów na stałą obsługę tłumaczeniową, z jakimi firmami i czy posiada listę referencyjną?
- Jakie kryteria selekcji tłumaczy do współpracy stosuje biuro tłumaczeń?
- Czy i przez kogo teksty tłumaczeń są weryfikowane i ewentualnie poprawiane przed wysyłką do klienta?
- Czy biuro tłumaczeń ma procedury reklamacyjne?
- Czy biuro tłumaczeń oferuje usługi dodatkowe, np. opracowania graficzne tłumaczeń, konwersje plików, archiwizacje tłumaczeń?
- Czy biuro tłumaczeń ma system zabezpieczeń swojej sieci komputerowej?
- Czy tłumacze współpracujący z biurem tłumaczeń podpisali klauzulę poufności?
Te i inne, bardziej szczegółowe pytania o doświadczenie personelu biura oraz tłumaczy w dużym stopniu pozwalają wybrać optymalnego partnera - Twoje biuro tłumaczeń.
Ty nie musisz wybierać, jesteś na stronach lidera rynku tłumaczeń - firmy LIDEX.